Certified translation of information technology syllabus
Legal Translation
Systems, located in the Miami area, is an expert in translating Information
technology syllabus/course outlines for graduates who are in need of
validating their professional credentials or for validation of credits for
further U.S. studies. Because we have worked closely with validation
agencies over decades we know exactly what the evaluators are looking
for, so you save thousands of dollars and time. We do all work
inhouse, so you save even more, LTS traces its roots back to 1982.
Syllabus are fairly long,
although some Universities in other countries have now adopted a more
streamlined syllabus format, that closely resembles the U.S. syllabus.
Legal Translation Systems
translates Information technology syllabus from
- Spanish
- Portuguese
- French
- Italian
HOW TO PROCEED
If you are local, you may come personally to our office and drop off the course outline for calculation. Please note that unlike other companies, we do not provide a "per page" price. Not all material on course outlines requires translation, so we need to physically see your document to make the calculation. Companies that quote you "per page prices" will invariably charge a lot more than we do. Doing the work with us can save you as much as 50%. We also do the work in-house.
If you are not local, as
most of our clients are not, you may send a PDF of the Information
technology syllabus/course outline to email info@legaltranslationsystems.com.
Please, send at most 5 PDFS (we prefer a single PDF). Please refrain from sending
hundreds of graphic files or photographs. This makes pricing and handling very
difficult. In the unlikely event you have the document in Word format,
you may send it that way. You may also place the files on the cloud, such as
Google Drive or Dropbox.
You may also send
paper copies of the course outlines by mail. Please note that these
will only be returned if proper postage has been paid for (in the event the
work is not done with us)
Once we get your
document, we will provide you a quote, sometimes on the same day, at the most,
the next business day. You are expected to pay for the service in advance, by
credit card, debit card, paypal or cash. If you wish to pay by wire, there is a
fee of US$ 25.00.
Please note that due to
the long nature of these documents, and our work load, translation of course
outlines take at least two weeks to be completed, unless the syllabus is in a
very simplified form. Our work is accepted by Professional Credential Agencies
all over the USA, in fact some refer clients to us.
We do certified
translations of Syllabus/Course Outlines for Bachelor, Master and Doctorate
levels.
LEGAL TRANSLATION SYSTEMS
220 71st Street, suite 217
Miami Beach, FL 33141
(877) 626-0642
(855) 337-2852
WE TRANSLATE INFORMATION TECHNOLOGY SYLLABUS FROM:
Brazil, Canada,
Portugal, Haiti, Angola, Mozambique, Italy, Spain, France, Monaco, San Marino,
Luxembourg, Switzerland, Argentina, Uruguay, Paraguay, Colombia,
Honduras, El Salvador, Costa Rica, Guatemala, Venezuela, Mexico, Cuba, Ecuador,
Peru, Bolivia, Panama, Belgium, Romania, St. Maarten, Dominican Republic,
Togo, Ivory Coast, Rwanda, Morocco, Mauritania, Cameroon, French Guiana,
Martinique , Guateloupe, St. Barth, St. Pierre et Miquelon, French Polynesia,
Algeria, Tunisia, Benin, Burkina Faso, Burundi, Central African Republic, Chad,
Comoros, Congo (Brazzaville) Democratic Republic of the Congo, Guinea Bissau,
Djibouti, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Madagascar, Niger, Senegal,
Seychelles
1 (877) 626-0642
1 (855) 337-2852
If you have
any questions, you may call or write us. Our business hours are from Mondays
through Fridays, 10 AM to 6 PM (EST).
Please
note that because Syllabus are long documents, it takes a few hours to get your
quote. It is worth the wait!! You will save from hundreds to thousands of
dollars.
Comments
Post a Comment